PERGESERAN DAN MODULASI DALAM BUKU CERITA ANAK THE YOUNGEST FROG BERIKUT TERJEMAHANNYA
Wiwiek Dwi Astuti
Abstract
Kajian ini membahas beberapa metode terjemahan yang menyoroti bagaimana mengantisipasi konsep dalam bahasa sumber yang tidak dapat diterjemahkan dan kewajarannya dalam bahasa sasaran. Hasil dari kajian ini memperlihatkan bahwa pergeseran struktur (structure shift) dan modulasi yang digunakan sebagai alat untuk menerjemahkan.
Keywords
penerjemahan, pergeseran struktur, transposisi, modulasi, pergeseran semantik
DOI:
https://doi.org/10.26499/jk.v9i2.297
Refbacks
There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2017 Kandai
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License .
Kandai Indexed By
KANTOR BAHASA SULAWESI TENGGARA
<div class="statcounter"><a title="site stats" href="http://statcounter.com/" target="_blank"><img class="statcounter" src="//c.statcounter.com/11470425/0/c9aca972/0/" alt="site stats"></a></div> View MyStat
Jalan Haluoleo, Kompleks Bumi Praja, Anduonohu, Kendari 93231
Telepon(0401) 3135289, 3135287
pos-el: kandaisultra@gmail.com